M.D.学修院

Make up your mind to Develop yourself!               Make efforts to realize your Dream!                   You can Make your Dream come true here!!    
ホーム
ごあいさつ
プロフィール
読み物集
小説集
英語こぼれ話
M.D.にゅ~す!!
3分間クイズこ~な~!!
M氏からの挑戦状!!
M.D.サイエンスBOX!!
おもしろ算数問題
周辺地図
教室風景
M氏のひとりごと
募集要項
そろばん教室
イラストギャラリー
リンク集

 


“Your nose is running.”
「あなたの鼻は走っている」……???


 
前回の内容(work)がご好評いただきましたので、今回も動詞編で……!

 前回の最後に提示した「鼻が走っている」というのは、実は「鼻水が出ている」という意味です。
 ですから“Your nose is running.”なら「きみ、鼻水出てるよ」という意味なんです。知ってましたか?
 
 あれ、いきなりタネ明かししちゃって、紙面がこんなに余っちゃってますけど、大丈夫?

 それでは、同じrunを使ったこんな表現はどうでしょう。
 
 まずは有名なものから。
 I run my own company.
 どうですか。ownは「~自身の」、companyは「会社」です。
 「私は自分自身の会社をrunしている」ということですよね。もちろん、このrunは「走る」という意味ではありません。「経営する」という意味ですね。
 ですから My father runs the restaurant. なら「私の父はレストランを経営している」という意味です。

 ではこれはどうですか。
 Run the engine.
 これは「動かす」といった意味です。「エンジンをかけろ」となります。

 ではこれは?
 The river ran dry.
 普通「川がrunする」といえば「流れる」という意味で使いますが、これは違います。分かりますか。
 このrunは「変化する」といった意味合いです。ですから「変化した結果dryになった」わけです。
 「その川は干上がった」というのが正解です。

 次は難問です。
 He ran the risk of losing his life.
 ranrunの過去形です。riskは「危険」、losing his lifeは「自分の命を失うこと」です。
 「彼は自分の命を失う危険をrunした」のです。こう言われると分かりましたか。
 実は、run the riskというのは「危険を冒す」という意味です。
 ですから「彼は自分の命を失う危険を冒した」という意味になります。
 「リスクを走った」とか言わないで下さいね

 そろそろ紙面が残り少なくなってきましたね。ではこれで最後にしましょう。
 We will run short of oil some day.

 run short of ~ は「~が不足する」、run out of ~ は「~がなくなる」という意味です。
 ですから「いつか石油が不足するだろう」という意味になります。

 runは「走る」だけではないんですね。
 runは、基本的に「絶え間なく(速く)動く」という意味を表す動詞なんです。
 ですから「人がrunする」と「走る」という意味になりますし、「会社などをrunする」のは「経営する」となります。

 runだけでなく英語学習全般に言えることですが、熟語として丸暗記するのと同時に、単語の持つ基本的な意味やイメージを頭に入れておくと、忘れにくいですし、知らない熟語にも類推がききやすくなりますよ!